En classe 7, pour illustrer le cours d'histoire sur l'Afrique on joue à Afrikan tähti sur fond de Rose Laurens "Africa" :)

 

Seiskojen historian tunnilla opiskellaan Afrikkaa ja pelataan Afrikan tähteä, taustalla soi Rose Laurensin "Africa" :)

 

 

 

 

Les élèves des classes 8D et 9C viennent de passer 10 jours en France et dessinent leur voyage!

 

8D:n ja 9C:n oppilaat kuvittamassa Ranskan matkaansa!

 

 

 

 

Cours de religion en classe 7e

Uskonnontunnilla 7e:n kanssa

 

 

 

Premiers jours, premiers jeux! Voici les classes 7e, 8d et 9c du collège qui jouent à Jacques-a-dit, au P'tit bac, à L'objet disparu et à guider son partenaire dans un labyrinthe. Bonne année scolaire à tous!

 

Ensimmäiset päivät, ensimmäiset leikit! Yläkoulun luokat 7e, 8d ja 9c pelaamassa yhdessä perinteisiä ranskalaisia leikkejä. Hyvää uutta lukuvuotta kaikille!

 

 

Le 22 février les élèves de la classe 9 qui étudient le francais à l'école suédoise sont venus rendre visite aux élèves de la classe 8C! Ils s'étaient déjà rencontrés deux fois l'année dernière. Cette fois-ci, ils ont appris à mieux se connaître. Par deux ou trois, les élèves ont remplis "des fleurs de la ressemblance": dans chaque pétal, ils ont écrit des choses qu'ils ont en commun. À la prochaine rencontre!

 

 

22.helmikuuta Svenska samskolanin 9. luokkalaiset ranskan kielen opiskelijat tulivat tapaamaan Pyynikin 8C-luokan oppilaita! Viime vuonna oppilaat tapasivat jo kaksi kertaa. Tällä kertaa he tutustuivat toinen toisiinsa vähän paremmin. Pareittain he kirjoittivat kukan terälehtiin, minkälaiset asiat yhdistävät heitä. Nähdään ensi kerralla! 

 

 

 

Jeudi 2 février c'était au tour de la classe 7 de Norssi de venir au Collège Pyynikki rencontrer la classe 7D! Par groupes, nous avons fait un jeu sur le thème "Apprendre à se connaitre". À tour de rôle, chacun(e) a tiré une question à laquelle tout le monde a répondu. Ensuite, les groupes se sont réunis et chacun(e) a présenté quelqu'un. Une fois encore, nous avons passé un super moment grâce au francais qui nous a réuni. Les cours de francais à Norssi sont maintenant terminés pour cette année scolaire, mais nous avons déjà planifé de nous revoir en classe 8!

 

Torstaina 2.2. oli Norssin 7. luokan oppilaiden vuoro tulla Pyynikin kouluun tapaamaan 7D:n oppilaat! Pelasimme ryhmissä tutustumisleikkejä. Vuorotellen kukin oppilas luki kysymyksen, johon ryhmän muut jäsenet vastasivat. Sen jälkeen ryhmät yhdistyivät ja ryhmät esittelivät toisensa.

Taas kerran vietimme mahtavan hetken ranskan kielen ja kulttuurin parissa. Norssin ranskan kurssit loppuivat tämän kevään osalta tähän, mutta olemme jo suunnitelleet, että tapamme uudestaan ensi vuonna!

 

Vendredi 27 janvier la classe 8C a rencontré les élèves des classes 7 et 9 de l'école de Norssi, dont les élèves étudient le francais. Nous avons d'abord appris les noms des uns des autres en se lancant un ballon puis nous avons joué au jeu de la tomate. En petits groupes, nous avons joué à Alias puis nous avons échangé nos cartes de visite. C'est bien content de ce moment passé ensemble et une sucette dans la bouche que chacun(e) est rentré(e) à la maison.

 

 

 

 

Dans l'esprit de Noël, les élèves de Pyynikki réalisent de petits Pères Noël et des étoiles de papier selon la technique de pliage japonaise "origami".

 

Pyynikin oppilaat askartelivat ja taittelivat joulun tunnelmassa joulupukin ja joulun tähden muotoisia origameja.

 

 

À l'approche des fêtes de fin d'année, les élèves de Pyynikki ont réalisé des cartes de vœux.Ils pourront ainsi souhaiter à leurs proches un joyeux Noël et une bonne année.

En France, le plus souvent, c'est en fin d'année que l'on prend la plume. Les voeux sont généralement adressés entre Nöel et le nouvel an, et ce, jusqu'á la fin du mois de janvier.

Avec les voeux de fin d'année, arrive les étrennes. En effet, la tradition pousse à récompenser les personnes que l'on juge méritantes par un cadeau ou de l'argent. Il peut s'agir du facteur, des éboureurs, de la femme de ménage ou encore des neveux, nieces, ou petits-enfants.

 

Pyynikin oppilaat askartelivat ranskakielisiä joulukortteja ystävilleen ja perheilleen.

Ranskassa kortteja lähetetään tavallisesti vasta joulun ja uuden vuoden välissä, kuitenkin ennen tammikuun loppua.

Toinen ranskalainen perinne on lahjan tai rahan antaminen jollekin ansioituneelle. Tämä voi olla postinkantaja, palomies, siistijä tai esimerkiksi veljen- tai sisarenpoika tai -tytär.

 

 

 

 

 

Dans le cadre de leur cours d'éducation à la santé, les élèves de la classe 7D ont réalisé une carte mentale (un mind map) permettant de visualiser les liens entre les médias et la santé.

 

Miellekartta aiheesta "Media ja hyvinvointi"

Terveystieto 7D

 

Voici une ville idéale selon les élèves de la classe 7D. Cette ville apporte à ses citoyens une sécurité et une santé à la fois physiques et sociales.

 

Tässä 7D:n näkemyksiä ihanteellisesta kaupungista, joka edistää sekä asukkaiden fyysistä terveyttä ja turvallisuutta että sosiaalista hyvinvointia.

 

Vendredi 9 septembre 2016 Monsieur Gautreau, délégué et conférencier de l'Association Hermione - La fayette est venu au Collège Pyynikki parler aux classes 8C et 9D de la reconstruction de l'Hermione, "La frégate de la liberté" (pour plus d'informations, consulter le site www.hermione.com). Qu'est-ce qu'on a rêvé!

 

 

 

 

La découverte de Carcassone fut l’occasion de découvrir une place forte cathare et de remonter aux origines de l’inquisition . La visite guidée du château comtal et des remparts offrait une belle leçon d’histoire .

L’arrivée à Carcassone sous une pluie de fin du monde laissera aussi des souvenirs inoubliables !
Vierailu Carcassonen kaupungissa ja opastettu kierros linnoituksessa opetti paljon historiasta. Saapuminen Carcassoneen rankkasateessa jätti myös varmasti muistijäljet!
La traversée de la Camargue, qui s’est effectuée avec des guides en véhicules tout-terrains, nous a permis de découvrir les salins du midi , de contourner les remparts d’Aigues-Mortes (lieu de départ de la croisade de Saint-Louis), de nous approcher au plus près des taureaux sauvages , avec une pause déjeuner de produits locaux dans une ferme où la culture du riz et l’élevage taurin nous furent expliqués par ses acteurs.

Camarguen läpi kuljimme maastoautoilla. Oppaat tutustuttivat meidät Etelä-Ranskan suolakuivaamoihin, Aigues-Mortesin kaupunkia ympäröiviin keskiaikaisiin muureihin ja lähietäisyydeltä villeihin härkiin! Lounastauolla nautimme paikallisista tuotteista ja kuulimme riisin viljelystä ja härkien kasvatuksesta.
Le panorama avant de descendre au fond de la calanque était époustouflant et le retour en bus par la route des crêtes vers Cassis fut un vrai enchantement .

Näköala Calanqueille oli henkeäsalpaava ja paluureitti Route de Crêtes’iä pitkin bussilla Cassikseen ihastuttava.
Au village du Grau du Roi, les élèves ont du faire preuve d’autonomie, en prenant la responsabilité de leur repas dans des appartements équipés de cuisines . La proximité de tous les commerces leur a bien facilité la tâche et les a souvent obligé à utiliser leur français en situations réelles .
les nombreux guides qui nous ont accompagnés, ont tous fait remarquer la qualité du français de nos élèves qui n’hésitaient pas à communiquer avec eux .

Grau du Roin kylässä oppilaat valmistivat itsenäisesti ateriansa. Ruokaostoksilla oppilaat käyttivät luonnollisesti ranskaa tositilanteissa. Kaikki oppaat joita matkan aikana tapasimme, kehuivat oppilaidemme ranskan kielen taitoa ja rohkeutta kommunikoida ranskaksi!
Avec son Seaquarium , son canal, ses rues commercantes et ses plages , le village du Grau du Roi offrait un cadre idéal de séjour.
La visite de Notre Dame de La Garde, qui domine toute la baie de Marseille ainsi que celle du vieux port ont ravi les élèves qui, par la suite, ont été recompensés de leurs efforts pour parvenir à la calanque de Sugiton, avec un bain bien mérité dans un cadre naturel unique et difficile d’accès.
La découverte des gorges de l’hérault en canoë au départ de Ganges, sur un parcours de 13 km , avec quelques rapides sportifs, a certainement été le moment le plus apprécié , même si la conduite du canoë n’était pas évidente pour tout le monde . Deux moniteurs encadraient la sortie qui fut riche en émotions !
Quelques étapes culinaires ont permis la découverte de spécialités aux fruits de mer, si particulières au sud de la France, et divers produits locaux camarguais comme le saucisson de taureau .
La visite d’une cave viticole fut aussi très intéressante même si l’on s’est contenté de ne déguster que les fromages locaux .
Au parc acrobranches, chacun a du vaincre sa peur du vide et apprendre à se faire confiance et à se dépasser .
Le coucher de soleil ,depuis un catamaran au large , avec la vue sur toute la baie depuis Séte jusqu’au cap de l’Espiguette fut une merveilleuse façon de terminer notre séjour avant le long voyage du retour vers Tampere .

Du 31 aôut au 8 septembre 2015 , 26 élèves des classes 8D et 9D de la filière française sont partis visiter le sud de la France, de Carcassone jusqu’à Marseille en passant par Montpellier avec un intérêt particulier pour la Camargue, au village du Grau du Roi.

 

31. elokuuta - 8. syyskuuta 2015 luokat 8D ja 9D lähtivät luokkaretkelle Etelä-Ranskaan.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voyage dans le sud de la France avec les classes 7/8/9